RTS: Za titlovanje putem teleteksta još nema mogućnosti
„Глув“ прављен са зидом око себе да ради у миру због гужве избачен међу остале упућен на њих опипава зид учи морзеову азбуку ради комуникациjе
U RTS su svesni značaja titlovanja programa putem teleteksta za informisanje gluvih osoba, ali za sada, za realizaciju tog projekta ne postoje mogućnosti, kaže za naš portal Milan Dobričić urednik emisije RTS o osobama s invaliditetom „Mesto za nas“.
RTS, ipak, u okvir mogućnosti posvećuje pažnju informisanju osoba s invaliditetom i gluvim osobama kroz posebnu emisiju „Mesto za nas“ koja je do sada imala više od 50 izdanja, kaže on.
„Sve naše emisije su prevedena na znakovni jezik i to na jedan veoma savremen način, kako to rade svetske televizijske kuće kao BBC, na primer. Nema više „prozora“ u kome se nalazi tumač. U širem rergionu ni jedna TV stanica na sličan način ne prezentira informacije na znakovnom jeziku. Smatram da je to značajn korak u lakšem i pristupačnijem informisanju gluvih osoba koji je učinio RTS“, ističe Dobričić.
RTS, pored toga, svakodnevno emituje informativni program koji se prevodi na znakovni jezik, kao što su Vesti koje su nedavno obeležile godinu dan emitovanja. I u okviru emisije „“Ovo je Srbija““ takođe postoji deo koji je interpretiran znakovnim jezikom, navodi Dobričić.
Dobričić je napomenuo da RTS radi i na standardizaciji Srpskog znakovnog jezika i da je zajedno sa Savezom gluvih i nagluvih Srbije uradio prvi Rečnik srpskog znakovnog jezika koji je objavljen DVD u tiražu od 1.000 primeraka i sadrži skoro 2.000 reči.
Rečnik se sada koristi i za obuku tumača znakovnog jezika i svih drugih koji žele da nauče znakovni jezik. Objavljivanje rečnika podržalo je i Ministarstvo rada i socijalne politike, dodao je.
Dobričić se istovremeno bavi i pisanjem poezije, a njegova zbirka pesama““Lirika i tako……“ nedavno je predstavljena publici.
Za naš portal Dobičić kaže da je jedan deo zbirke inspirisan radom na emisiji za osobe s invaliditetom i gluvim (pesme Slep, Gluv, Trkač, Gurač, Mislilac….)